top of page

BOIRE L'EAU RESTANT DES ABLUTIONS

Il a été rapporté de Al-Housayn le fils de 'Alî - qu'Allah les agrée tous deux - qu'il a dit:

 

شرب فضل الؤَضوء
 
قال ابن جريج : حدثنا شيبة أن محمد بن علي أخبره قال : أخبرني أبي علي أن الحسين بن علي قال : دعاني أبي علي بؤَضوء، فقربت له،  فبدأ فغسل كفيه ثلاث مرات،  قبل أن يدخلها فؤَضوئه، ثم مضمض ثلاثا، واستنثر ثلاثا، ثم غسل وجهه ثلاث مرات، ثم غسل يده اليمنى إلى المرفق ثلاثا،  ثم غسل اليسرى كذلك، ثم مسح برأسه مسحة واحدة، ثم غسل رجله اليمنى إلى الكعبين ثلاثا، ثم اليسرى كذلك، ثم قام قائما فقال : ناولني، فناولته الإناء الذي فيه فضل الؤَضوء، فشرب من فضل ؤَضوئه قائما فعجبت، فلما رأني قال : لا تعجب، فإني رأيت أباك النبي صلى الله عليه وعلى آله وسلم يصنع مثل ما رأيتني صنعت، يقول لؤَضوئه هذا، وشرب فضل ؤَضوئه قائما
 
هذا حديث صحيح، وشيبة هو بن نجاح القارىء كما في تهذيب التهذيب 

 

 

 

« Mon père m'a demandé de venir avec l'eau des ablutions (al-Wadou (بؤَضوء) à ne pas confondre avec les ablutions elle-même qu’on appelle al-Woudou) et il a rapporté qu'à la fin des ablutions qu'il a faite en faisant chaque mouvement trois fois qu'il ('Alî) s'est levé en disant : « Donne moi le récipient qui contient le reste de l'eau des ablutions » et il but de cette eau debout.

 

Al-Housayn dit : « Je fus étonné ! »

 

Il me dit alors : « Ne sois pas étonné car j'ai vu ton Père (car c'est son Grand-Père) le Messager d'Allah ( صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ )  faire comme tu m'as vu faire »

 

Il a demandé ensuite de l'eau pour ses ablutions et en a bu le reste debout. »

 

 

Source : al-Jâmi' as-Sahih (1/450)

 

 

 

      

INFORMATION

 

 

Cheikh Mouqbil Ibn Hâdi Al-Wâdi'i a fait revivre.

 

Cette Sounnah est délaissée et oubliée et il incombe aux musulmans de la pratiquer et de la diffuser parmi les gens et encore plus lorsqu'on sait qu'une parole contraire à la pratique du Prophète (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ)  est répandue dit que le fait de boire l'eau qui reste des ablutions a pour résultats des pertes de mémoire, il n'y a aucune preuve sur cette parole mais de plus les preuves sont contraires à cette parole.

bottom of page